Even though the Dutch are known for their good command of the English language, a professional translation of a corporate text is very different from talking to your neighbor’s new boyfriend at a party. Many people realize this when they try to speak business English during an international meeting or presentation; all of a sudden you trip over your tongue and cannot think of the simplest words.
Then why do so too in your texts? Google Translate really isn’t the answer. Translators look up words often enough, but that is more so to choose the most fitting word, or to use a thesaurus to mix it up.
Do you want a professional business? Then also choose a professional translation. A native speaker has a knack for the language, knows the right words and idioms, and doesn’t literally translate the words that were written, but more so the feeling it should convey.